inorganic landscape – images and text

fullsizeoutput_1ad2

fullsizeoutput_1ac6

fullsizeoutput_1ade

fullsizeoutput_1ac8

fullsizeoutput_1ae0

fullsizeoutput_1ac9

fullsizeoutput_1acd

fullsizeoutput_1acf

fullsizeoutput_1ace

“Organic” in its current usage tends to be associated with organic farming, pesticide and chemical fertilizer free – the equivalent German term would be the familiar “bio” from the “bio” supermarket range. Food here is produced organically, meaning that it stays true to its biological origin. Organic is, chemically speaking, carbon-based.

Etymologically however, “organic” derives from the Greek “organikos” meaning “relating to organ or instrument.” An organic landscape is a landscape, which is organised. The natural environment surrounding us is a consequence of human activity, whether this is farming, building, mining etc. But the concept itself refers to a construction. Landscape as such is always constituted through a prior representation. There are picturesque landscapes or sublime ones. Landscape consists of a specific format, with a horizon, back- and foreground and certain distinguishable features. An inorganic landscape would be one that lacks this kind of organisation. It would somehow be free of human activity, both physically and conceptually. In an extreme sense, it would be non-biological, without animal or plant matter. It would also present a challenge to the relation we establish with it. Without the structure landscape offers, nature becomes something we cannot relate to.

The three artists GiG presents as part of the current exhibition, inorganic landscape – Stefanie Hofer, Rebecca Partridge and Miriam Salamander – work with this constructed sense of landscape, often employing traditional techniques to make its mediated nature more apparent.

To produce her etchings Miriam Salamander, first disassembles her chosen environment (in this case, the fields and meadows of southern England) into its constituent components (field, line, path, plant) to then reconstitute them in an idealised form. The etchings are both minimal and matter of fact, consisting of the least amount of mark making required to produce the landscape form.

Stefanie Hofer’s aquatints of classical and modernist gardens take a highly idealised vision of nature and manipulate it further. For GiG she has made two new prints, based on found images of the “El Cabrío” gardens, part of the larger El Pedregal development in Mexico City by Luis Barragán. The gardens were designed according to modernist utopian principles, enclosed spaces where one can retire and enjoy nature. In Stefanie Hofer’s aquatints this harmony of the natural and the manmade becomes darker and foreboding, dismissive of utopian claims.

Rebecca Partridge has a longstanding interest in synaesthesia as a means of relating to the outside world without recourse to representation. Watercolour landscapes of trees painted at a specific time and location are to resonate with ceramic abstract sculpture, producing a constellation of different stimuli. The experience the work demands is no longer bound to representation, but allows for a zone of mimetic relationality, where mimesis becomes a form of collusion with nature.

Both Miriam Salamander and Stefanie Hofer are Munich-based. Rebecca Partridge is a UK artist, currently living and working in Berlin.

Magdalena Wisniowska 2017

MICHAEL LUKAS occupied corner – opening soon!

reminder

Eröffnung: Samstag, den 18. Juni 2016 um 15:00 Uhr

Einführung: Dr. Magdalena Wisniowska

Ausstellungsdauer: 18. Juni – 26. Juli 2016

Öffnungszeiten: Montag – Donnerstag 15:00 – 18:00 Uhr und nach Vereinbarung unter: gigmunich@gmail.com

 

 Occupied Corner ist die neueste raumbezogene Arbeit von Michael Lukas, die er speziell für GIG Munich gestaltet. Die Installation ist eine fließende geometrische Konstruktion von Beziehungen, Verbindungen und Netzwerken, in der sich die einzelnen Elemente in ständiger Spannung befinden. In ihr vereint er Gemälde, Skulpturen und Zeichnungen, um unsere Rolle im größeren Zusammenhang einer globalen Landschaft zu untersuchen.

Der etablierte Münchner Künstler mit zahlreichen Einzel- und Gruppenausstellungen arbeitet auch als Kurator. Er organisierte Ausstellungen mit internationaler Besetzung u.a. in München den Weltkongress für Kartographie 2006 und in Berlin die von der Kulturstiftung des Bundes geförderte Ausstellung Luise. Die Inselwelt der Königin 2010. 

 

Occupied Corner is the latest art installation by Michael Lukas, made specifically for the GiG Munich site. The installation constructs a fluid geometry of relations, connections and networks, its different elements held in continual tension. Incorporating painting, sculpture, and drawing, it critically examines our place within a larger global landscape.

Michael Lukas is a well-established Munich artist, with numerous solo and group exhibitions. He has also worked as a curator, most notably organising the World Congress for Cartography in 2006 and the Berlin exhibition, Luise Die Inselwelt der Königin in 2010.

 

After Realism: Liane Lang

LL_4041_B.tif

Combining sculpture, photography and video, Liane Lang constructs elaborate mise en scenes, using casts of the human body and highly charged environments. Her interventions animate historical events and individuals, houses, statues and monuments. In After Realism she shows three photographs from her Saint series, taken in the house of the Gothic Victorian architect, Augustus Pugin. 

In einer Verschmelzung aus Skulptur, Fotografie und Video konstruiert Liane Lang ausgefeilte Inszenierungen, in denen sie Gipsabgüsse des menschlichen Körpers in emotional aufgeladene Kulissen setzt. Ihre Interventionen beleben historische Ereignisse sowie Individuen, Gebäude, Statuen und Monumente. In After Realism zeigt sie drei Fotografien aus der Serie Saint, die im Haus von Augustus Pugin aufgenommen wurden, der den architektonischen Stil des Gothic Revival geprägt hat.

After Realism: Richard Moon

richard1

Richard Moon is a painter, who uses old-fashioned photographic tools to force grand gestures often denied to contemporary painting. Tackling such subject matter as death, madness and alienation, he exploits the medium’s history of failure and irrelevance in order to pursue his Romantic inclinations. For After Realism, he presents a black and white still life of some bananas in a colander, resting on a skull and bone tablecloth. 

Richard Moon ist ein Maler, der altmodische fotografische Mittel verwendet, um große Gesten zu erzeugen, die zeitgenössischen Gemälden oft verwehrt bleiben. Während er sich mit Themen wie Tod, Wahnsinn und Entfremdung beschäftigt, macht er sich die Geschichte des Scheiterns und der Belanglosigkeit dieses Mediums zunutze, um seinen romantischen Neigungen nachzugehen. Für After Realism präsentiert er ein Stilleben in Schwarz-Weiß: ein Büschel Bananen in einem Sieb, der auf einer mit Schädeln und Knochen bedruckter Tischdecke platziert ist.

After Realism: Maria Thurn und Taxis

untitled__37x46_5cm__2013__361_x_450_

Maria Thurn und Taxis is a recent graduate of the City and Guilds of London Art School, showing with Patrick Ebensperger in Berlin. Her recent paintings deal with the carnivalesque, finding in disguise and concealment a means of presenting the hidden aspects of reality. 

Maria Thurn und Taxis ist junge Absolventin der City and Guilds of London Art School, die von der Galerie Patrick Ebersperger in Berlin repräsentiert wird. Ihre jüngsten Gemälde beschäftigen sich mit dem Phänomen “Karneval”, in welchen sie in der Verkleidung und Tarnung ein Mittel entdeckt hat die verborgenen Aspekte der Realität aufzuzeigen.

After Realism: Gavin Tremlett

Amusement-2

Gavin Tremlett produces technically accomplished portraits, which despite their obvious pornographic vulgarity also exhibit the artist’s more abstract yearnings towards the sublime. The work is psychologically charged, simultaneously voyeuristic and self-aware. He is currently having a solo show, HYBRIS, with Charlie Smith, in London. 

Gavin Tremlett produziert technisch vollendete Porträts, welche trotz ihrer offensichtlichen pornografischen Vulgarität die eher abstrakten Sehnsüchte des Künstlers zum Erhabenen aufzeigen. Sein Werk ist psychologisch aufgeladen, gleichermaßen voyeuristisch und selbstkritisch. Er hat zurzeit eine Einzelausstellung, HYBRIS, in der Londoner Galerie Charlie Smith.

After Realism: Youjin Yi

hängematte

Youjin Yi’s work is highly performative, her imaginary narratives painted directly on the canvas in a manner both spontaneous and precise. In response to a perceived over-intellectualised art world, she teases the viewer with materiality; yet her canvases are also minimal, celebrating the beauty found in emptiness. Originally from Korea, Youjin Yi lives and works in Munich, and shows with Tanja Pol.

Youjin Yi’s Arbeit ist in höchstem Maße performativ. Ihre fantastischen Erzählungen, die sie unmittelbar auf die Leinwand malt, sind in gewisser Hinsicht sowohl spontan als auch präzise. Als Reaktion auf eine überintellektualisierte Kunstwelt neckt sie den Betrachter mit Materialität; doch sind ihre Leinwände, welche die der Leere innewohnenden Schönheit feiern, ebenso minimalistisch. Ursprünglich aus Korea, lebt und arbeitet Youjin Yi in München, wo sie von Tanja Pol vertreten wird.